Files
home-manager/modules/po/zh_Hant.po
Urocissa Caerulea.Tw 9379fbf4f5 Translate using Weblate (Chinese (Traditional Han script))
Currently translated at 100.0% (39 of 39 strings)

Translate using Weblate (Chinese (Traditional Han script))

Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Co-authored-by: Urocissa Caerulea.Tw <urocissa.tw@proton.me>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/home-manager/cli/zh_Hant/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/home-manager/modules/zh_Hant/
Translation: Home Manager/Home Manager CLI
Translation: Home Manager/Home Manager Modules
2025-12-04 10:33:19 -06:00

122 lines
3.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Home Manager contributors
# This file is distributed under the same license as the Home Manager Modules package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Home Manager Modules\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/nix-community/home-manager/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2025-07-22 10:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-04 04:17+0000\n"
"Last-Translator: \"Urocissa Caerulea.Tw\" <urocissa.tw@proton.me>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/home-manager/modules/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15-dev\n"
#: modules/files.nix:206
msgid "Creating home file links in %s"
msgstr "正在 %s 中建立家目錄檔案連結"
#: modules/files.nix:219
msgid "Cleaning up orphan links from %s"
msgstr "正在清理 %s 中的孤立連結"
#: modules/home-environment.nix:647
msgid "Creating new profile generation"
msgstr "正在建立新的世代設定檔"
#: modules/home-environment.nix:650
msgid "No change so reusing latest profile generation"
msgstr "沒有變更,將重複使用最新的設定檔世代"
#: modules/home-environment.nix:699
msgid ""
"Oops, Nix failed to install your new Home Manager profile!\n"
"\n"
"Perhaps there is a conflict with a package that was installed using\n"
"\"%s\"? Try running\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"and if there is a conflicting package you can remove it with\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Then try activating your Home Manager configuration again."
msgstr ""
"糟糕Nix 無法安裝您的新 Home Manager 設定檔!\n"
"\n"
"可能與使用 \"%s\" 安裝的套件衝突?\n"
"請嘗試執行\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"如果有衝突的套件,您可以使用以下指令移除\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"然後再次嘗試啟用您的 Home Manager 設定。"
#: modules/home-environment.nix:735
msgid "Activating %s"
msgstr "正在啟用 %s"
#: modules/home-environment.nix:807
msgid "%s: unknown option '%s'"
msgstr "%s未知選項 '%s'"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:22
msgid "Migrating profile from %s to %s"
msgstr "正在將設定檔從 %s 遷移至 %s"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:54
msgid "Could not find suitable profile directory, tried %s and %s"
msgstr "找不到合適的設定檔目錄,已嘗試 %s 和 %s"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:106
msgid "Error: USER is set to \"%s\" but we expect \"%s\""
msgstr "錯誤USER 被設定為「%s」但我們的預期為「%s」"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:115
msgid "Error: HOME is set to \"%s\" but we expect \"%s\""
msgstr "錯誤HOME 被設定為「%s」但我們的預期為「%s」"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:132
msgid "Starting Home Manager activation"
msgstr "正在進行 Home Manager 啟用程序"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:136
msgid "Sanity checking Nix"
msgstr "正在進行 Nix 完整性檢查"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:149
msgid "This is a dry run"
msgstr "這是模擬執行"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:153
msgid "This is a live run"
msgstr "這是實際執行"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:159
msgid "Using Nix version: %s"
msgstr "使用中的 Nix 版本:%s"
#: modules/lib-bash/activation-init.sh:162
msgid "Activation variables:"
msgstr "啟用變數:"
#~ msgid "Creating profile generation %s"
#~ msgstr "正在建立配置檔案世代 %s"
#~ msgid "No change so reusing latest profile generation %s"
#~ msgstr "未發生變化,正在重新使用最近一次的配置檔案世代 %s"
#~ msgid "Sanity checking oldGenNum and oldGenPath"
#~ msgstr "正在進行 oldGenNum 和 oldGenPath 的完整性檢查"